От индусов пришел мейл. От обычного отличается лишь наличием эпиграфа (?) после подписи отправителя.
Thought of the day: WE WORK NOT ONLY TO PRODUCE BUT TO GIVE VALUE TO TIME.
Что, в слегка фривольном переводе, может означать "Мы работаем не только ради производства, но и чтобы не тратить зря время."
Какие они все-таки философы, эти ваши индусы... Кстати, как называется "эпиграф", если он используется после текста, а не до?
Thought of the day: WE WORK NOT ONLY TO PRODUCE BUT TO GIVE VALUE TO TIME.
Что, в слегка фривольном переводе, может означать "Мы работаем не только ради производства, но и чтобы не тратить зря время."
Какие они все-таки философы, эти ваши индусы... Кстати, как называется "эпиграф", если он используется после текста, а не до?